„LA BOULANGERIE“ – Hleb kao umetnost, kroasan kao stav, enterijer kao smisao + REČNIK FRANCUSKIH GASTRO POJMOVA

    13.12.2023.
    RECOMMENDED

    U užurbanim beogradskim ulicama, postoji jedan poseban gastro kutak – „La Boulangerie“. Više od obične pekare, ovo je mesto gde se susreću francuska tradicija i moderni ukusi, stvarajući gastro zajednicu i slatke uspomene. 

    Pre nekoliko godina, subote su mi bile rezervisane za gastronomske užitke bez ograničenja, u kontrastu s ostalim danima dijete. Rigorozan režim ishrane nije dugo potrajao, ali, subotnji ritual naručivanja vrućih kroasana iz „La Boulangerie“, pre njihovog zvaničnog otvaranja, zadržao se kao neodoljiva navika. Ovi kroasani, sa svojim bogatim puterastim slojevima, tada su bili jedini pravi, francuski u gradu. Da li je to i danas tako, procenite sami, a ovo je njihova priča.

    VM23338



    Francuski ukusi na beogradski način

    Da bi pekara oslikavala pravi duh francuske, svaki hleb, svaki kroasan, mora biti ispričana priča – priča o dugim fermentacijama, godinama iskustva i strasti prema zanatu. Takođe, važno je napomenuti da se za proizvodnju peciva, ovde koristi francusko brašno, uvezeno direktno iz malog porodičnog mlina blizu Pariza. To im daje autentičan francuski ukus.

    MPP 8138

    Puter i još putera

    Kad sam ih jednom pitala koliko putera dnevno potroše, samo su se nasmejali. Očigledno, puter je njihov tajni sastojak – i to se oseća. 

    Hleb kao umetnost

    Izbor hleba je kao mali vodič kroz pekarstvo. Tu je klasičan baget, elegantan i jednostavan. Rustični hleb od kiselog testa donosi malo robustniji karakter, za one koji traže ‘pravi hleb’. Baget sa maslinovim uljem i crnim maslinama? To je kao mali odmor u Italiji, ali bez gužve na aerodromu. Focaccia je tu da pomiri ljubitelje mekog i hrskavog, a za one specijalne trenutke, challah hleb unosi malo bliskoistočnog šmeka. Najnoviji u nizu je tamni norveški hleb sa semenkama. 

    MPP 8364 1
    MPP 8193



    Enterijer kao deo iskustva

    Duboka veza sa tradicijom manifestuje se kroz upotrebu prirodnih materijala kao što su puno drvo i mermer, koji sa vremenom dostojanstveno stare, unoseći u prostor osećaj dugovečnog. Dizajn enterijera igra ključnu ulogu, savršeno se usklađujući sa  ponudom. Uređenje prostora stvara atmosferu koja kombinuje francuski šarm i osećaj domaćeg, kao da ste kod kuće, ali u Parizu. 

    Nova lokacija, ista magija

    Nedavno otvorena druga lokacija pekare, brzo je stekla zahvalnost i ljubav klijenata u novom komšiluku, što je dirnulo sve u pekari. Njihova filozofija je da pekara treba da bude mesto koje je dobro poznato u zajednici, mesto koje se poesećuje nekoliko puta tokom nedelje. Sa novom lokacijom, osećaj prisnosti i povezanosti sa zajednicom sve više dolazi do izražaja. Cilj nije bio stvoriti kopiju, već uspostaviti neprekidan tok između prvog i drugog prostora, dajući mu istovremeno sopstveni, prepoznatljiv karakter.

    MPP 8713



    Boulangerie ili Patisserie? 

    Bunila me je razlika između ova dva pojma, ali sam srećom, bila na pravoj adresi.
    ‘’Boulangerie se zaista fokusira na izradu hleba i kroasana, naglašavajući rustične, ručno izrađene svakodnevne proizvode. Iako uključujemo elemente patisserie u našu ponudu, zadržavamo jednostavnost i svežinu, izbegavajući moderni trend koji ponekad može staviti estetiku ispred ukusa’’

    Pariz-Tel Aviv

    Inspiracija za ‘La Boulangerie’ dolazi iz gradova poput Pariza, Tel Aviva i Amsterdama. Dok Pariz nudi tu neizostavnu tradiciju, iz koje sve potiče, Tel Aviv predstavlja koncept pekarstva na višem nivou, spajajući kvalitet proizvoda s izuzetnim dizajnom. Amsterdam takođe doprinosi svojim jedinstvenim i jednostavnim pristupom. Cilj je bio stvoriti porodično mesto koje nudi zdrave i kvalitetne pekarske proizvode, bez aditiva, mesto iza kojeg se može stajati s ponosom.

    MPP 8246


    (PRO)GOVORITE FRANCUSKI

    Baguette (Baget) [ba-GET] – Više od hleba, ovaj ‘francuski štap’ je klasičan, ali nikada dosadan.

    Brioche (Brioš) [bree-OŠ] – Francuski odgovor na ‘kako doručak može biti sofisticiran’: puter plus jaja.

    Croissant (Kroasan) [kroa-SAN] – Pecivo koje je postalo francuski simbol. Slojevito, puterasto.

    Pain au Chocolat (Pen o Šokola) [pen o ŠO-kola] – Kroasan koji je odlučio da postane još bolji dodavanjem čokolade. 

    Éclair (Ekler) [e-KLER] – Kremasti duguljasti desert koji nestaje sa tanjira brže nego što možete izgovoriti njegovo ime.

    Fougasse (Fugaš) [fu-GAŠ] – Iz porodice bliskoistočnih peciva, a u francuskoj verziji sa maslinama ili začinima. 

    Quiche (Kiš) [KIŠ] – Kada se dvoumite između torte i hleba, quiche je savršen odgovor. Francuska slana pita sa raznovrsnim punjenjima.

    Macaron (Makaron) [maka-RON] –  Daleko od obične makarone, šareni slatkiši od badema, šećera i belanaca, često punjeni ganache kremom su prava umetnost u mini formatu.

    Tarte Tatin (Tart Taten) [tart ta-TAN] – Obrnuti voćni tart sa jabukama koji preokreće sve što znate o tartovima.

    Madeleine (Madlen) [mad-LEN] – Malo, školjkasto pecivo koje poziva na popodnevni čaj i razmišljanje.

    Babka (Babka) [BAB-ka] – Bliskoistočni pleteni hleb koji je našao svoje mesto u francuskoj pekarskoj tradiciji. Čokolada ili cimet? Odlučite sami.

    Basque Cheesecake (Baskijski Čizkejk) [baskijski ČIZ-kejk] – Španija ga je rodila, a Francuska usvojila. Zapečena spoljašnjost, neodoljivo kremasta unutrašnjost. 

    Confiture (Konfitir) [kon-fi-TIR] – Više od džema, ova umetnost u tegli donosi ukuse Provanse direktno na vaš sto.

    Florentine (Florentin) [floren-TIN] – Tanak i hrskav keks, sa kombinacijom suvog voća i orašastih plodova prelivenih čokoladom.

    Sablés Nantais (Sable Nante) [sable NAN-te] – Tradicionalni francuski keksići iz Nanta, poznati po svojoj hrskavosti i puterastom ukusu. 

    Do sledeće gastro priče, zamenite brojanje kalorija brojanjem slojeva putera i testa.
    Uživajte.

    Fotografije: Monika Pavlović; Višnja Šešum

    Saznaj više:
    Povezani članci: