Pretraga

Top pet zbirki eseja čije prevode priželjkujemo

Tekst: BURO.

Izdavaštvo u Srbiji nama, knjiškim moljcima, u poslednje vreme nudi zaista bogu paletu naslova kakvog god da ste čitalačkog ukusa. Bilo da volite skandinavske trilere ili hit naslove najsvežije savremenih autorki. Ipak, verujem da dosta nas i dalje pribegava Book Depository sistemima i želi da među prvima pročita priče svog omiljenog autora ili autorke. Ovim putem želimo da zahvalimo izdavačima, ali i prevodiocima, za sve redove koje smo zahvljajući njima čitali na maternjem jeziku. Prevodilački posao često je skrajnut, a predstavlja vrlo važnu i jaku sponu između samog pisca i čitaoca. Nadamo se da će neki prevodilac ili izdavač prošarati okom preko ovog teksta i učiniti da se ove literarne poslastice nađu u našim omiljenim knjižarama. Esejistika se vraća na velika vrata sudeći po globalnim trendovima u književnosti, što nas posebno raduje jer omogućuva intenzivnije povezivanje sa pročitanim i širok spektar mogućnosti pisanja, te tim povodom predstavljamo nekoliko zbirki eseja čije prevode požudno priželjkujemo:

The Year of Magical Thinking - Joan Didion

Top pet zbirki eseja čije prevode priželjkujemo (фото 1)

Pre nešto više od mesec dana, zatekla nas je vest da je američka novinarka i književnica Joan Didion preminula u 87 godini života. Čitajući njene citate i vraćajući se na omiljena dela ove ikone, shvatamo koliko je čudno što nijedno njeno delo nije prevedeno kod nas, s obzirom na njen istančan i autentičan kvalitet pisanja. Za memoare „Godina magičnog razmišljanja“ osvojila je Nacionalnu nagradu za književnost 2005. godine i bila finalistkinja Pulicerove nagrade za biografiju/autobiografiju. Filtriranje ličnog u društveni i politički kontekst je nešto po čemu je postala prepoznatljiva ali i zahvaljujući čemu je u samo novinarstvo i sagledavanje istog donela novine. Ovi memori predstavljaju možda njeno najkapitalnije delo, ali navijamo i da se i genijalna zbirka eseja Let me tell you what I mean uskoro nađe na srpskom jeziku.  Joan Didion, čekamo te.

Wow, no thank you - Samantha Irby

Top pet zbirki eseja čije prevode priželjkujemo (фото 2)

Samantha Irby je američka komedijašica, blogerka i scenaristkinja. Možda vam ime zazvuči poznato jer je sarađivala na pisanju brojnih serija kao što su Sex and the city, Tuca and Birtie i Work in Progress. Ukoliko još uvek niste nabasili na njen genijalan blog bitches gotta eat, obavezno ga čekirajte jer vam mogu približno dočarati šta možete očekivati u njenim esejima. Zbirka “We are never meeting in real life” proglašena je New York Times bestselerom, a “Wow no thank you” predstavlja nov skup njenih dogodovština i emocija predstavljenim kroz britki i sirovi humor koji obrađuje teme veza, godina, odnosa prema telu i seksualnosti.

My Body - Emily Ratajkowski

Top pet zbirki eseja čije prevode priželjkujemo (фото 3)

Verovatno će veliki procenat vas koji čita ovo prevrnuti očima na ovaj naslov, tj njegovu autorku. Ipak, iznenađujuće ili ne, kritike ove lične studije o eksploataciji i doživljaju ženskog tela, govore da je ona nešto što bi trebalo da pročitamo. Kroz intimno iskustvo model i glumica Emily Ratajkowski istražuje feminizam, seksualnost i moć. Objašnjava vladajuću mušku perpektivu ženskog tela i to kako ona oblikuje vladajuće narative. Ove beleške istražuju i kritikuju fetišizaciju devojaka u pop kulturi, ali govore i o gorućim problemima poput seksualnog nasilja i toga šta pristanak podrazumeva.

Too Much and Not the Mood: Essays - Durga Chew Bose 

Top pet zbirki eseja čije prevode priželjkujemo (фото 4)

Sam naslov je dovoljan da učini da ova zbrika bude nešto što instant poželimo da imamo na svojoj polici. Ovu frazu iskoristila je Virgina Wolf u svom dnevniku kada je pisala o tome koliko je umorna od ispravljanja sopstvenog pisanja, da bi zadovoljila druge čitaoce, pitajući se da li uopšte postoji nešto što je zaista vredno reći.

Ovo stanje inspirisalo je je Durgu Chew Bose da napiše i prikupi svoja dela. Rezultat je lirska i prodorno pronicljiva zbirka eseja, pisama (njenoj baki, košarkaškoj zvezdi Majklu Džordanu, smrti) o identitetu i kulturi. Priče predstavljaju istraživanje o tome šta znači i šta podrazumeva biti kreativna mlada žena koja danas radi i piše.

Bad Feminist - Roxane Gay

Top pet zbirki eseja čije prevode priželjkujemo (фото 5)

Jednom rečju: Lektira! Oštri, zabavni i u isto vreme edukativni eseji koji nas pozivaju da nakon čitanja promislimo o nekim stvarima o kojima ranije možda nismo i donesemo odluku da tim povodom uradimo nešto. Autorka piše sirovo, pronicljivo, hrabro o širokom spektru tema: o rasi, nasilju u porodici, pop kulturi, medijima i naravno ženskim pravima. Nije ni čudo što je nekoliko kritika ovu autorku nazvalo "glasom nove generacije". 

Povezani članci

Buro 24/7 Izbor